结发为夫妻,恩爱两不疑。
欢娱在今夕,燕婉及良时。
征夫怀远路,起视夜何其。
参晨皆已没,去去从此辞。
行役在战场,相见未有期。
握手一长欢,泪为生别滋。
努力爱春华,莫忘欢乐时。
生当复来归,死当长相思。
As man and wife we ever unite;
We never doubt about our love.
Let us enjoy our fill tonight
As tender as a cooing dove!
Thinking of the way I should go,
I rise to see if time is due.
The stars appear dim high and low;
Adieu! I must bid you adieu.
Away to battlefield I’ll hie;
I know not if we’ll meet again.
Holding your hand, I give a sign;
My tears of farewell fall like rain.
Enjoy the spring flowers in view!
Do not forget our time in glee!
Safe and sound, I’ll come back to you;
Even killed, my love won’t die with me.
By Su Wu
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English