羁绪鳏鳏夜景侵,高窗不掩见惊禽。
飞来曲渚烟方合,过尽南塘树更深。
胡马嘶和榆塞笛,楚猿吟杂橘村砧。
失群挂木知何限,远隔天涯共此心。
Wayworn: wide sleepless yes. A night scene enters.
A high open window reveals a startled bird.
It flies to the meandering shore: smoke closes in.
It passes the South Pond: trees darken their depth.
Tartar horses neigh to the flutes of the Elm Pass.
Southland monkeys' howl mixes with the pound-and-wash.
Stray bird up on the tree: does it know its end?
Separated by sky's edge: we share this moment this heart.
By Li Shangyin
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English