- Last updated: 2024-03-17 18:51:40
寒食不多时,几日东风恶。
无绪倦寻芳,闲却秋千索。
玉减翠裙交,病怯罗衣薄。
不忍卷帘看,寂寞梨花落。
After the day you left,
east wind blows over my garden.
I'm tired of seeking those beautiful flowers,
just play on a swing alone.
Dress gets too big for me after I lose my weight for missing you.
I couldn't bear to draw the curtain back,
just fear to see those pear flowers fall.
By Zhu Shuzhen
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English