We fell in love deeply
- Poetry of Tsangyang Gyatso

《但曾相见便相知》

- Last updated: 2024-03-22 16:01:06

We fell in love deeply by Tsangyang Gyatso
中文原文

但曾相见便相知,相见何如不见时。

安得与君相诀绝,免教生死作相思。


English Translation

We fell in love deeply since we encountered first time,

if we knew the result,i thought it's better we never found each other.

How could i say goodbye to your,like forever?

so i wouldn't pine for your beauty from life to death.

By Tsangyang Gyatso

Why Chinese poems is so special?
The most distinctive features of Chinese poetry are: concision- many poems are only four lines, and few are much longer than eight; ambiguity- number, tense and parts of speech are often undetermined, creating particularly rich interpretative possibilities; and structure- most poems follow quite strict formal patterns which have beauty in themselves as well as highlighting meaningful contrasts.
How to read a Chinese poem?
Like an English poem, but more so. Everything is there for a reason, so try to find that reason. Think about all the possible connotations, and be aware of the different possibilities of number and tense. Look for contrasts: within lines, between the lines of each couplet and between successive couplets. Above all, don't worry about what the poet meant- find your meaning.

© 2024 CN-Poetry.com Famous Chinese Poems in English