- Last updated: 2024-04-27 16:32:20
寂寂竟何待,朝朝空自归。
欲寻芳草去,惜与故人违。
当路谁相假,知音世所稀。
只应守寂寞,还掩故园扉。
寂寂竟何待, 朝朝空自歸。
欲尋芳草去, 惜與故人違。
當路誰相假, 知音世所稀。
祗應守寂寞, 還掩故園扉。
Slow and reluctant, I have waited
Day after day, till now I must go.
How sweet the road-side flowers might be
If they did not mean good-bye, old friend.
The Lords of the Realm are harsh to us
And men of affairs are not our kind.
I will turn back home, I will say no more,
I will close the gate of my old garden.
Five-character-regular-verse
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English