- Last updated: 2024-03-31 16:16:18
一轮霜影转庭梧,此夕羁人独向隅。
未必素娥无怅恨,玉蟾清冷桂花孤。
The pale moon shadow moves past the yard's phoenix tree,
On this night the sojourner alone is sad as sad could be;
The Moon Goddess Chang-e must have the same feeling:
She has only toad and osmanthus to keep her company.
By Yan Shu
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English