- Last updated: 2024-05-16 09:35:48
羞日遮罗袖,愁春懒起妆。
易求无价宝,难得有心郎。
枕上潜垂泪,花间暗断肠。
自能窥宋玉,何必恨王昌?
I cover my face half with the veil,
tired to make up after you left me.
Priceless treasure is easy to get,
but the good man is hard to cuddle.
Sleeping or meandering the garden,
i just fall the tears for missing you.
Beautiful as me should meet Princess Charming,
why should i have to think of you crazily?
By Yu Xuanji
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English