嫩菊含新彩,远山闲夕烟。
凉风惊绿树,清韵入朱弦。
思妇机中锦,征人塞外天。
雁飞鱼在水,书信若为传?
Pastel chrysanthemum buds
shine like newly dyed silk
distant mountains
lounge in the sunset mist
a cool wind stirs
the great green trees
a clear song throbs
in the vermilion lute
pining for her husband
she spins to make brocade
he's stationed beyond the Great Wall,
under the open sky
wild geese, fly there fast
fish, go through the waters
they need your comings and goings
to carry precious letters.
Five-character poem
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English