Lyrics to a Melody of Walking on Grass
- Poetry of Yan Shu

《踏莎行·碧海无波》
Lyrics to a Melody of Walking on Grass by Yan Shu
中文原文( Chinese )

碧海无波,瑶台有路。思量便合双飞去。

当时轻别意中人,山长水远知何处。

绮席凝尘,香闺掩雾。红笺小字凭谁附?

高楼目尽欲黄昏,梧桐叶上萧萧雨。


English Translation

On the sea aquamarine with no billows there is a path to the celestial terrace,

We should be able to there fly towards as a pair if our hearts so wish.

Once I left behind rashly the object of my affections,

Now being mountains and waters apart I know not where she is.


A dusty, delicately woven mat remains in the bed chamber lightly veiled by mist,

On whom could I rely to bring you a crimson note in small script?

On a tall building I look into the distance and see the day drawing to a close,

As a whistling drizzle rustles the leafage of phoenix trees.

By Yan Shu

- Last updated: 2024-06-14 14:04:22
Why Chinese poems is so special?
The most distinctive features of Chinese poetry are: concision- many poems are only four lines, and few are much longer than eight; ambiguity- number, tense and parts of speech are often undetermined, creating particularly rich interpretative possibilities; and structure- most poems follow quite strict formal patterns which have beauty in themselves as well as highlighting meaningful contrasts.
How to read a Chinese poem?
Like an English poem, but more so. Everything is there for a reason, so try to find that reason. Think about all the possible connotations, and be aware of the different possibilities of number and tense. Look for contrasts: within lines, between the lines of each couplet and between successive couplets. Above all, don't worry about what the poet meant- find your meaning.

List of Chinese poets


© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English