That year you poured the wine for me
- Poetry of Yan Jidao

《鹧鸪天》

English Rendering

That year you poured the wine for me,

i drank until my face turned crimson.

You danced on the moonshine like the ripples,

the wind blew the cherry petals off and fell on your hairs.


After we left,i've been missing you so bad,

How many times i see you in the dream i don't remember.

Tonight hold i the candle to gaze your tearful face,

how stupid i am that still fear it's only a dream i wished for.

That year you poured the wine for me by Yan Jidao
That year you poured the wine for me by Yan Jidao

Original Text (中文原文)

彩袖殷勤捧玉钟。

当年拚却醉颜红。

舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风。

从别后,忆相逢。

几回魂梦与君同。

今宵剩把银釭照,犹恐相逢是梦中。

Analysis & Context

By Yan Jidao

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

The Masters' Directory

Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.

View All Poets →
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English  Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.