梳洗罢,独倚望江楼。
过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。
肠断白蘋洲。
After dressing my hair,
I alone climb the stair.
On the railings I lean,
To view the river scene.
Many sails pass me by,
But not the one for which wait l.
The slanting sun sheds a sympathetic ray,
The carefree river carries it away.
My heart breaks at the sight
Of the islet with duckweed white.
Wen Tingyun (813-870) was traditionally regarded as the first major lyricist.His lyrics are richly embellished and full of implicit meaning,but this poem simply narrates in the folk-song manner the sorrow of a young woman who,gazing on the river and the islet where people used to bid farewell,is waiting all day long for the return of her husband.
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English