Random Poem
- Poetry of Wang Wei

《杂诗》
Random Poem by Wang Wei
中文原文( Chinese )
Simplified Chinese Version

君自故乡来,应知故乡事。

来日绮窗前,寒梅著花未?


Traditional Chinese Version

君自故鄉來, 應知故鄉事。

來日綺窗前, 寒梅著花未。


English Translation

You who have come from my old country,

Tell me what has happened there ! --

Was the plum, when you passed my silken window,

Opening its first cold blossom?

Five-character-quatrain

- Last updated: 2024-05-10 21:28:16
· PreLovesickness
Why Chinese poems is so special?
The most distinctive features of Chinese poetry are: concision- many poems are only four lines, and few are much longer than eight; ambiguity- number, tense and parts of speech are often undetermined, creating particularly rich interpretative possibilities; and structure- most poems follow quite strict formal patterns which have beauty in themselves as well as highlighting meaningful contrasts.
How to read a Chinese poem?
Like an English poem, but more so. Everything is there for a reason, so try to find that reason. Think about all the possible connotations, and be aware of the different possibilities of number and tense. Look for contrasts: within lines, between the lines of each couplet and between successive couplets. Above all, don't worry about what the poet meant- find your meaning.

List of Chinese poets


© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English