- Last updated: 2024-03-18 15:58:35
下马饮君酒,问君何所之?
君言不得意,归卧南山垂。
但去莫复问,白云无尽时。
下馬飲君酒, 問君何所之?
君言不得意, 歸臥南山陲。
但去莫復聞, 白雲無盡時。
I dismount from my horse and I offer you wine,
And I ask you where you are going and why.
And you answer: "I am discontent
And would rest at the foot of the southern mountain.
So give me leave and ask me no questions.
White clouds pass there without end."
Five-character-quatrain
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English