回首乱山横。不见居人只见城。谁似临平山上塔,亭亭。迎客西来送客行。
归路晚风清。一枕初寒梦不成。今夜残灯斜照处,荧荧。秋雨晴时泪不晴。
Turning my head,I find rugged mountains bar the sky,
I can no longer see you in the town.
Who can be like the hilltop tower looking down,So high?
It welcomed you from the west and bids you goodbye.
I come back at dusk in a gentle breeze.
On chilly pillow how can I dream with ease?
Where will the flickering lamp shed its lonely light Tonight?
When autumn rain no longer falls drop by drop,
Oh,will tears stop?
By Su Shi
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English