三冬季月景龙年,万乘观风出灞川。
遥看电跃龙为马,回瞩霜原玉作田。
The very last of winter's three months,
in the years of the Jinglong Reign,
The Prince of Hosts left the River Ba to view the ways of his land.
I see in the distance lightning leap,
dragons are his steeds;
I turn and spy the frosty plain whose fields are all of jade.
By Shangguan Wan'er
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English