叶下洞庭初,思君万里余。
露浓香被冷,月落锦屏虚。
欲奏江南曲,贪封蓟北书。
书中无别意,惟怅久离居。
When first leaves fall on Lake Dongting,
I long for you, thousands of miles away.
In heavy dew my scented quilt feels cold,
At moonset, brocade screen deserted.
I would play a Southland melody
And crave to seal a letter to Jibei.
The letter has no other message but
This misery in living long apart.
Jibei, in the far northeastern corner of China, represents a region of frontier warfare, thus suggesting a woman writing to her husband away in the army.
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English