天容水色西湖好,云物俱鲜。
鸥鹭闲眠。
应惯寻常听管弦。
风清月白偏宜夜,一片琼田。
谁羡骖鸾。人在舟中便是仙。
Heaven's aspect, the water's colour- West Lake is good.
Creatures in the clouds all fresh,
Gulls and egrets idly sleep,
I follow my habit as of old, listen to pipes and strings.
The wind is clear, the moon is white, the night is almost perfect.
One piece of beautiful land,
Who would crave a steed or phoenix?
One man on his boat is just like an immortal.
By Ouyang Xiu
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English