After the Lotus Flowers Have Opened (Picking Mulberries)
- Poetry of Ouyang Xiu

《采桑子·荷花开后西湖好》

English Rendering

After the lotus flowers have opened- West Lake is good.

Come for a while and bring some wine,

There's no need for flags and pennants,

Before and behind, red curtains and green canopies follow.


The painted boat is punted in to where the flowers are thick.

Fragrance floats round golden cups,

Mist and rain are so, so fine,

In a snatch of pipes and song I drunkenly return.

After the Lotus Flowers Have Opened (Picking Mulberries) by Ouyang Xiu
After the Lotus Flowers Have Opened (Picking Mulberries) by Ouyang Xiu

Original Text (中文原文)

荷花开后西湖好,载酒来时。

不用旌旗。

前后红幢绿盖随。

画船撑入花深处,香泛金卮。

烟雨微微。一片笙歌醉里归。

Analysis & Context

By Ouyang Xiu

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

The Masters' Directory

Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.

View All Poets →
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English  Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.