A Light Boat With Short Oars (Picking Mulberries)
- Poetry of Ouyang Xiu

《采桑子·轻舟短棹西湖好》

English Rendering

A light boat with short oars- West Lake is good.

A gentle curve in the green water,

Fragrant grass along the dyke,

The faint sound of pipes and song follows me everywhere.

Without a wind, the water's surface lies as smooth as glaze.

I don't notice boats passing,

Tiny movements start up ripples,

Startled birds rise from the sand and graze the bank in flight.

A Light Boat With Short Oars (Picking Mulberries) by Ouyang Xiu
A Light Boat With Short Oars (Picking Mulberries) by Ouyang Xiu

Original Text (中文原文)

轻舟短棹西湖好,绿水逶迤,芳草长堤,隐隐笙歌处处随,

无风水面琉璃滑,不觉船移,微动涟漪,惊起沙禽掠岸飞。

Analysis & Context

By Ouyang Xiu

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

The Masters' Directory

Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.

View All Poets →
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English  Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.