情来对镜懒梳头,暮雨萧萧庭树秋。
莫怪阑干垂玉箸,只缘惆怅对银钩。
Feelings come as I lazily comb my hair in the mirror.
In a rainy dusk, autumn's trees sigh in the courtyard.
Don't blame my eyes for crying.
It's only because of your beautiful brush stroke.
The poems so far include all supposed evidence of Li Ye's wild and sexy life. And it all boils down to one possible use of a symbol for male sexuality. Maybe she does have one poet lover, Yan Bojun.
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English