上行幸河东,祠后土,顾视帝京欣然,中流与群臣饮燕,上欢甚,乃自作《秋风辞》曰:
秋风起兮白云飞,草木黄落兮雁南归。
兰有秀兮菊有芳,怀佳人兮不能忘。
泛楼船兮济汾河,横中流兮扬素波。
箫鼓鸣兮发棹歌,欢乐极兮哀情多。少壮几时兮奈老何!
When autumn winds are sweeping clouds away,
Leaves fall and wild geese fly on southward way.
While orchids and chrysanthemums have their best days,
My fair maid always in my mind's eye stays.
Our boat is floating on the river Fen,
Cutting midstream currents now and then,
With music mingled with the songs of men.
My joy is dampened by the simple truth
That senior age falls on the heels of youth.
Fond of poetry and prose,he has left to the world 8 poems,the most popular of which is The Autumn Wind,an occasional poem written when he was wining and dining his ministers.
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English