重帏深下莫愁堂,卧后清宵细细长。
神女生涯原是梦,小姑居处本无郎。
风波不信菱枝弱,月露谁教桂叶香。
直道相思了无益,未妨惆怅是清狂。
Beady curtains covered my bedroom,
lied in bed,nothing i did but yearned you.
It turned out encountering you is just a dream,
i'm just a damsel like the lonely dew on the tulip.
Wind blew my secret garden hurriedly,
the more tragedy i had,the more sweetness i felt.
I knew it's empty to think of your beauty badly,
but that's how i could catch the fragrance of you heavenly love.
By Li Shangyin
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English