帝里春晚,重门深院。
草绿阶前,暮天雁断。
楼上远信谁传,恨绵绵。
多情自是多沾惹,难拚舍,又是寒食也。
秋千巷陌,人静皎月初斜,浸梨花。
Spring God is about to leave the Song capital,
taking the vibes of romance wasted behind walls.
The doors to my chamber find grass grown long.
By dusk, all messenger geese are quiet and gone.
My wandering eye beholds within a restless gloom
stirred by his absent presence in our upstairs room.
Love appeals even more when it is so painful,
making it even harder to forget and let go.
Another year, another Cold Food Festival,
a forgotten swing and a forgotten road
are covered in the rain of falling pear blooms
in an empty home under the rising full-moon.
"- to the tune of Yuanwangsun"
This is a good example of sentimental boudoir ci poems very popular among the gentle class in the Song dynasty. Many of the writers could be gentlemen who wrote there and then for entertainment on the occasion. The singing girls would sing them to the old tune as defined and played by the gentleman himself or a musician over Gu Qin, a 7-stringed musical board popular even today.
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English