常记溪亭日暮,沉醉不知归路。
兴尽晚回舟,误入藕花深处。
争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
I often recall that sunset gath'ring at Brookside Pavilion;
We got so drunk, too drunk to tell our bearings home.
By dusk, our gay mood spent, our boats we turned
Only to stray: straight into the depths of the lotus groves.
Ah, on, we rowed!
And on, we rowed!
Startling to flight, herons and gulls of the sandy shallows.
By Li Qingzhao
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English