风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。
金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。
请君试问东流水,别意与之谁短长。
The tavern's sweetened when wind blows in willow-down,
A Southern maiden urges the guests to taste her wine.
My dear young ftiends have come to see me leave fhe town,
They who stay drink their cups and Iwho leave drink mine.
Oh! ask the river flowing to the east, I pray,
If he is happier to go than I to stay!
By Li Bai (Li Po)
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English