风飘飘,雨潇潇,便做陈抟睡不着。
懊恼伤怀抱,扑簌簌泪点抛。
秋蝉儿噪罢寒蛩儿叫,淅零零细雨打芭蕉。
The wind soughs hour after hour;
The rain falls shower by shower.
Even the Sleeping God cannot fall asleep.
Regret and sorrow hurt me deep,
My tears drip drop by drop,
After cicadas trill crickets chirp without stop.
It further grieves
To hear rain drizzle on banana leaves.
By Guan Hanqing
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English