高树多悲风,海水扬其波。
利剑不在掌,结友何须多?
不见篱间雀,见鹞自投罗?
罗家得雀喜,少年见雀悲。
拔剑捎罗网,黄雀得飞飞。
飞飞摩苍天,来下谢少年。
Powerful winds will blow at lofty trees;
Violent waves will roar in mighty seas.
As the sword of power is not in my hand,
It is no good to make friends in the land.
Don't you see the sparrow on the hedge
Snared while fleeing a falcon pulling fledge?
While the snarer is glad to catch the sparrow,
The young man feels sorry for the sparrow.
When he draws the sword and cut the snare,
The sparrow is set free to cut the air.
The sparrow soars as high as eyes can span
And then returns to thank the kind young man.
Cao Zhi
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English