褒斜不容幰,之子去何之。
鸟道一千里,猿啼十二时。
官桥祭酒客,山水女郎祠。
别后同明月,君应听子规。
With the dale so narrow for a carriage, sir,
For hundreds of miles, where're you off to, pray?
No living things but birds can pass from here,
And lonely apes keep wailing night and day…
Why, still libation's made and you set out
'Cross cliffs and rills and temples and famous sites.
Though the same bright moon we share the land throughout,
Do note the cuckoo's call among those heights!
By Wang Wei
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English