谁作桓伊三弄,惊破绿窗幽梦?
新月与愁烟,满江天。
欲去又还不去,明日落花飞絮。
飞絮送行舟,水东流。
Who's playing on the flute a gloomy tune;
Breaking the green window's dreary dream?
The dreary mist veils the new moon.
Outspread in the sky over the stream.
You linger still though you must go.
Afraid flowers and willow down will fall tomorrow.
How could the stream not eastward flow?
Let willow down follow your boat laden with sorrow!
1073
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English