Flaky Delight
- Poetry of Su Shi

《为甚酥诗》
Flaky Delight by Su Shi
English Translation

With a gourd bottle on my thigh,

Without any care in my mind,

I sat down for a sip of wine

to flowers blooming in the wild.

Pan’s water wine kills my daytime;

Now I desire your Flaky Delight.

There’s an interesting story behind this little poem. One day Su Shi was invited to a dinner hosted by Scholar Ho at Huangzhou. A local pastry was served for tea. Dongpo really loved the flaky flavor and asked Ho: “what’s the name and how they made it so flaky. It’s delightful.” Ho replied: “It doesn’t have a name, but now it does. You’ve given it one. How about ‘Flaky Delight’?” Then Ho served Dongpo with a local rice wine from Pan’s, Su Shi tasted it and laughed: “Pan must have mixed it with water by mistake.” His humour was shared by other quests, hence Pan’s wine was named ‘Water Wine’. This poem was likely written when he was enjoying a carefree moment before his favorite capapple tree at Huangzhou, a very poor period when he could hardly afford enough food for his family. He loved drinking a bit of wine, and got used to Pan’s Water Wine. The flaky pastry has become a famous local specialty in the name of ‘Dongpo’s Flaky Delight’ which you can buy from the local supermarket today.


中文原文( Chinese )

野饮花前百事无,腰间唯系一葫芦。

已倾潘子错注水,更觅君家为甚酥。

- Last updated: 2025-04-29 14:05:51
Why Chinese poems is so special?
The most distinctive features of Chinese poetry are: concision- many poems are only four lines, and few are much longer than eight; ambiguity- number, tense and parts of speech are often undetermined, creating particularly rich interpretative possibilities; and structure- most poems follow quite strict formal patterns which have beauty in themselves as well as highlighting meaningful contrasts.
How to read a Chinese poem?
Like an English poem, but more so. Everything is there for a reason, so try to find that reason. Think about all the possible connotations, and be aware of the different possibilities of number and tense. Look for contrasts: within lines, between the lines of each couplet and between successive couplets. Above all, don't worry about what the poet meant- find your meaning.

List of Chinese poets


© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English