- Last updated: 2024-03-24 15:34:24
谢却荼蘼,一片月明如水。
篆香消,犹未睡,早鸦啼。
嫩寒无赖罗衣薄,休傍阑干角。
最愁人,灯欲落,雁还飞。
The white roses withered
in a moonlit evening.
Buddhist incense disappeared
long ago,but i was still awaken.
crows cawed,a new day of missing you.
Cold air seeped into my shirt,
tired of leaning on the balustrade.
The candle was gonna burn out,
but the wild geese were still flying.
Where are you?My sexiest baby.
By Nalan Xingde
© 2024 CN-Poetry.com Famous Chinese Poems in English