飒飒秋风生,愁人怨离别。
含情两相向,欲语气先咽。
心曲千万端,悲来却难说。
别后唯所思,天涯共明月。
The autumn wind sighs,
we both feel the sadness.
Spoonily watch the each other,
try to say something but still hold up.
My love song has many melodies,
just don't know how to play for you.
After we separate,
i'll play the lyre under the moon like you're here with me.
By Meng Jiao
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English