- Last updated: 2024-03-20 23:37:21
其一
城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台,
伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。
其二
梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵。
此身行作稽山土,犹吊遗踪一泫然。
1
The flute sobs on the head of the city,
Shen Pavilion isn't what it used to be.
I wandered on the bridge to look the riverwater,
in the riverwater,i've seen your beautiful face.
2
Love has been disappearing for forty years,
the willow tree in Shen Pavilion has withered.
My life is gonna arrive the last stop,
nothing i regret but the love i owed you.
By Lu You
© 2024 CN-Poetry.com Famous Chinese Poems in English