杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声。
东边日出西边雨,道是无晴却有晴。
Green, O green is the willow, placid, peaceful the flow;
Hark and I hear on the river, songs from my love, my beau.
To the east, the sun is up, to the west, drizzles persist;
Though they say the sun is naught, to me, the sun is aglow.
Translated by Andrew W.F. Wong (Huang Hongfa)
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English