伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。
草色烟光残照里,无言谁会凭栏意?
拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。
衣带渐宽终不悔,为伊消得有憔悴。
Lean on the balustrade,wind blows coldly.
stare afar at this withering spring,sadness surges.
On the grass which shone by the sunset,
who would know what i'm thinking about?
I try to get drunk in this day,i tried.
sing with the wine,but i never truly feel the happiness.
With the languishing body,my shirt becomes so small to me,
but if i do this,so i can yearn for you everyday,i don't regret.
By Liu Yong
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English