I removed the makeup in deep night,
Faded the plum flowers worn on my hairs,
I was awaken by the left fragrance of the flowers,
you're too far,even in the dream,i still couldn't see your silhouette.
Quiet people,cold crescent,
the wind closed the beady curtain.
I fondled those withered plum flowers,
smelt the fragrance of the sweet memories,
how are you?i was haunted by the love day and night.
By Li Qingzhao
夜来沉醉卸妆迟。
梅萼插残枝。
酒醒熏破春睡,梦远不成归。
人悄悄,月依依。
翠帘垂。
更挼残蕊,更捻余香,更得些时。
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English