A Song of an Autumn Midnight
- Poetry of Li Bai (Li Po)

《子夜四时歌四首 秋歌》
A Song of an Autumn Midnight by Li Bai (Li Po)
中文原文( Chinese )

长安一片月,万户捣衣声。

秋风吹不尽,总是玉关情。

何日平胡虏,良人罢远征。


English Translation

A slip of the moon hangs over the capital;

Ten thousand washing-mallets are pounding;

And the autumn wind is blowing my heart

For ever and ever toward the Jade Pass....

Oh, when will the Tartar troops be conquered,

And my husband come back from the long campaign!

Folk-song-styled-verse

- Last updated: 2024-03-31 22:33:31
Why Chinese poems is so special?
The most distinctive features of Chinese poetry are: concision- many poems are only four lines, and few are much longer than eight; ambiguity- number, tense and parts of speech are often undetermined, creating particularly rich interpretative possibilities; and structure- most poems follow quite strict formal patterns which have beauty in themselves as well as highlighting meaningful contrasts.
How to read a Chinese poem?
Like an English poem, but more so. Everything is there for a reason, so try to find that reason. Think about all the possible connotations, and be aware of the different possibilities of number and tense. Look for contrasts: within lines, between the lines of each couplet and between successive couplets. Above all, don't worry about what the poet meant- find your meaning.

List of Chinese poets


© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English