骏马骄行踏落花,垂鞭直拂五云车。
美人一笑褰珠箔,遥指红楼是妾家。
I trample fallen flowers on a steed so proud,
And flick my whip at a cab of five-colored cloud.
The jeweled curtain drawn reveals a lady fair.
Smiling,she points to a mansion red,"My house is there."
By Li Bai (Li Po)
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English