Two Miscellaneous Poems
- Poetry of Cao Pi

《杂诗二首》
Two Miscellaneous Poems by Cao Pi
中文原文( Chinese )

其一

漫漫秋夜长,烈烈北风凉。

展转不能寐,披衣起彷徨。

彷徨忽已久,白露沾我裳。

俯视清水波,仰看明月光。

天汉回西流,三五正纵横。

草虫鸣何悲,孤雁独南翔。

郁郁多悲思,绵绵思故乡。

愿飞安得翼,欲济河无梁。

向风长叹息,断绝我中肠。


其二

西北有浮云,亭亭如车盖。

惜哉时不遇,适与飘风会。

吹我东南行,行行至吴会。

吴会非我乡,安能久留滞。

弃置勿复陈,客子常畏人。


English Translation

Long,and long indeed the autumn night grows;

Fierce,and fierce indeed the northern wind blows.

I toss and turn,unable to fall asleep;

I rise and roam in thoughts profound and deep.

When I wander in the open air,

The heavy dew-drops soak the coat I wear.


When I look down,the stream comes into sight;

When I look up,the moon is shedding light.

When the Milky Way points to the west,

The stars are twinkling sparsely at their best.

In the grass,the crickets make their moan;

In the sky,a swan flies south alone.


With a sea of woe and pain I roam,

Obsessed by thoughts profound and deep for home.

Without my wings,I cannot sour o'er ridges;

I cannot cross the streams without the bridges.

Toward the wind I heave a long,long sigh;

I can't suppress my sorrow though I try.


I wander in the northwest as a cloud,

Which stays aloof just like a carriage shroud.

As misfortune falls on me that day,

A gale of powerful wind comes on my way.

It carries me too far away southeast,

To places I've expected going least.


As these places are not my hometown,

How can I live here and settle down?

Do forget about it!Let it be!

Though to mention it strikes a fear in me.

Cao Pi

- Last updated: 2024-09-03 09:42:16
· PreA Song from Yan
Why Chinese poems is so special?
The most distinctive features of Chinese poetry are: concision- many poems are only four lines, and few are much longer than eight; ambiguity- number, tense and parts of speech are often undetermined, creating particularly rich interpretative possibilities; and structure- most poems follow quite strict formal patterns which have beauty in themselves as well as highlighting meaningful contrasts.
How to read a Chinese poem?
Like an English poem, but more so. Everything is there for a reason, so try to find that reason. Think about all the possible connotations, and be aware of the different possibilities of number and tense. Look for contrasts: within lines, between the lines of each couplet and between successive couplets. Above all, don't worry about what the poet meant- find your meaning.

List of Chinese poets


© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English